Não foi sombrio o nascimento. Nem calafrio, nem delírio. Foi só a sincronia do instante em movimento
de nuvens alvas e de espumas brancas divididas pela inalcançável, escura linha do horizonte. Apesar disso, uma recusa de simetria.
“Quando vemos algo além de nossas expectativas, pedaços locais de tecido cerebral geram pequenos ‘átomos’ de afeto positivo. A combinação ...
Não foi sombrio o nascimento. Nem calafrio, nem delírio. Foi só a sincronia do instante em movimento
de nuvens alvas e de espumas brancas divididas pela inalcançável, escura linha do horizonte. Apesar disso, uma recusa de simetria.
...como se da mesma linha luminosa no horizonte se espalhassem as nuvens no céu e as casas na terra numa imperfeita simetria...
Sabemos que o poeta pode mexer nas palavras com mais liberdade. É-lhe reconhecido esse direito. A sua função acutilante, decisiva, então, não é a de contribuir pessoalmente para o processo político, mas a de testar artisticamente as condições do diálogo pelo uso inovador das palavras e das conexões entre elas.
A aba do chapéu, o regaço, as fraldas do vestido tomadas na cintura a fazerem regaço, viriam, segundo D. Francisco de S. Luiz, do hebraico hhobah, cujo significado era ‘acolher, proteger, dar abrigo’. Mas o autor carrega muito nos [h] e puxa o que pode para o hebraico[1].
O Dic. Aurélio fala no ár. Ab*, que designava um
manto ou capote de lã grosseira, usado por árabes e persas. Realmente o capote
seria acolhedor, protegeria do frio e abrigaria da noite.
Mas aba inclui também, no seu campo semântico, as
fraldas ou faldas dos montes, a orla das praias, a margem, a costa, as abas dos
rios, os arredores, em torno de[2]...
Resumidamente, o que envolve está na margem.
[1]
Glossário de Vocábulos Portugueses derivados das línguas orientais e
africanas, excepto a árabe, Lisboa, 1837, p. 1 (obra publicada com o
patrocínio da Academia das Ciências e impressa na sua tipografia).
[2]
Roquette, J. -I. e Fonseca, J. da, Dicionário Poético e de Epithetos,
Paris; Lisboa, Guillard, Aillaud & Cia, sd, p. 1.
Mas como vou dizer, nesse jogo de acasos, a pequena aldeia de conchas, os seus círculos envolventes, assim como palavras acenando e, no aceno arrastando, consigo, não um campo mas um cosmos, não semântico, de extensões indetermináveis?
"Tantas galáxias jogadas sobre nós"
(Paul Celan)
Uma janela aberta para os olhos é uma promessa. Dentro, o quarto escuro resguardado pelos vidros é uma cela de silêncio, uma patologia. Ou uma promessa de desapego e, lá fora, o aceno do universo torna-se a miragem distante, um condicionamento vulgar.
“a principal missão da poesia consiste em evocar à consciência a potência da vida espiritual […] e tudo aquilo que […] nos estimula e nos comove ou desfila tranquilamente diante do nosso olhar meditativo"
(Hegel, Estética)
...aqueles grãos de areia pareciam seda, sabia bem deslizar sobre eles com as rodas grossas do jipe, enquanto os olhos corriam as dunas, as ondas da terra e depois as do mar, maravilha! ...ah! filhinhos da mamã! tão levezinhos, meu deus... eu sou a pele das dunas:
"...a realidade. - a maravilha e o milagre que são a vida, o corpo e o conhecimento da vida e do corpo. A realidade em movimento de seres maravilhosos que me rodeavam e que eu não podia submeter a experiências, nem teorizar. Era daí que lhes deduzia a beleza. Cada vez mais, sem ter tão nítida consciência disso, o caminho do conhecimento se aproximava da mística e da poesia. A minha psicologia era a de um marulhar interior oscilante, que não espelhava nada mas se levantava, de quando em quando, para o cimo em espuma branca e rumores de pele, de árvores, os olhinhos como peixes saltitantes. Ao som das marimbas. Estava em paz e não deixava de ser o que era."
Um morto veio dar à praia e harmoniosas
Foram as linhas com que a areia o recebeu:
Como as de um colo.
(Mário António - Carta do Afogado)
...neurons can speak more than a few words at a time, and they can also change the tone of these words...
https://neurosciencenews.com/intonation-neurotransmission-17095/
Acalmai-vos
Fragmentadores alados do crepúsculo
Eu sou a Palavra
A abóboda celeste
O encontro dos espaços
(Ruy Duarte de Carvalho)
a
peculiaridade do visível é ter um forro de invisível em sentido estrito, que
ele torna presente como uma certa ausência
(Merleau-Ponty)
Disse
Lao Tsé: do Dao nasceu o seu igual. Com este igual ficaram dois.
E
o Senhor fez o homem à sua imagem e semelhança – diz a Bíblia.
O resto da estória já conhecemos.
No hay paisaje
solo una ilimitada
luz.
No hay formas, no hay palabras
solo una infatigable fatiga
de ser.
)Yolanda Westphalen(
ainda a memória da chuva no chão dedilhado pela espuma
e os peixes e as águas do mar falam para eles
(poesia egípcia do Império Médio)